BUTACA INFERNAL

Monday, September 05, 2005

Frases en 35...again...

Al parecer esta seccion salió todo un éxito...pero pronto volveran algunos nuevos comentarios de peliculillas....

aportes de lectores..
hg dijo...
"Le haré una oferta que no podrá rechazar" El Padrino

"El que tiene la información tiene el poder" Wall Street
1:59 AM
Beto Braveheart dijo...
"La base de datos de películas más grande del mundo..."Buscando en internerd algo que quedó dando vuelta en mi neurona, descubro este sitio: www.imdb.comDe más que los más grandes conocedores de films lo tienen como página principal, y aunque requiere el manejo de la "lengua universal" (no, cochinones, nada de sexo), el inglés, vale la pena pasearse por él, puesto que contiene una GRAN cantidad de información de películas, actores, directores, con fechas, años, tallas de calzado, frases célebres, trivias, los que no salieron pero querían, lo que quisieron decir y no pudieron, cuánto les pagaron, comentarios, premios, agradecimientos al gato, etc.Por ejemplo, en lo que el viento se llevo, encontré la frase final original de Rhett: "Frankly my dear...I don't give a damn", palabra esta última que como se explica les pareció muy subida de tono a los productores. Sin embargo esta línea salió en el primer lugar de votación del American Film Institute como mejor línea de película.
1:30 PM
Dana Eowyn dijo...
creo que hay personas que no entienden el ingles..la frase de de beto braveheart .. es la misma que puse yo..jeje.. y pensar que aun existe gente que no conoce IMDB.. francamente.. me importa un bledo jeje
7:46 PM


y agrego unas yo....

(frente a la matanza de La Misión) ".
- ..su santidad no tenia opción...trabajamos en el mundo..y el mundo es nosotros...-
- No. señor ,...nosotros hicimos asi al mundo...."

2 Comments:

  • Sin la intención de generar polémica (o como se dice de armar camorra), porque supongo no es la idea primordial del autor de esta página, quisiera agregar unos comentarios acerca de mi anterior posteo y en relación a lo que dijo Miss Dana, con la cual coincido plenamente en que hay personas que no entienden el inglés... nooo!, sin irse en la densa (aunque tu comentario dolió), quiero explicar que mi comentario apunta a justamente lo que trata esta sección, las frases de película. Porqueeee... por qué?, porque los idiomas obedecen a culturas distintas, ideas distintas, a distintas maneras de ver las cosas, y además a los famosos aforismos o jergas, etc. Por lo tanto, si citamos frases provenientes de películas hechas en otro idioma, debemos tener presente que su traducción obedece a cierta "adecuación" digamos, de decir lo más parecido pero en otro idioma. Y digo lo más parecido, porque algunas veces puede resultar textual y otras puede que no tenga simplemente traducción adecuada, como es el caso de la (ya bastante manoseada por nosotros) frase en cuestión: sucede que "damn" quiere decir, en forma directa, "maldito", y no "bledo", por supuesto palabra muy suave para ser intercambiada por maldito. Pero, como no quedaría bien " ..me importa un *maldito*..", los traductores ( y creo que aprovechando de censurarla a su vez) escogieron esa casi gay palabra "bledo"... cachan?, a eso voy; se perdió en la traducción la intención y el grado de impacto de la frase. Putas q me pongo lato algunas veces. Para amenizar la cosa ahi les va otra frase:
    "Tócala de nuevo, Sam"
    Rick (Humphrey Bogart)
    Casablanca
    (obviamente refiriéndose a su canción favorita)

    By Anonymous Anonymous, At 12:15 PM  

  • ehhh.. ohhh.. sorry... soy peleadora y criticona por naturaleza ... es parte de mi genoma ... es la costumbre...
    y ademas.. q poca tolerancia y sentido del humor...

    By Anonymous Anonymous, At 2:32 PM  

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]



<< Home